Уникальный ли это текст?

Тема в разделе "Вопросы новичков", создана пользователем feirdog, 30 ноя 2010.

Статус темы:
Закрыта.
  1. feirdog

    feirdog

    Регистр.:
    28 мар 2007
    Сообщения:
    473
    Симпатии:
    29
    Считается ли уником и не плагиатом если я беру буржунетовские популярные статьи, обзоры, перевожу на русский и пощу у себя?
     
  2. luckybuy

    luckybuy

    Регистр.:
    8 июн 2010
    Сообщения:
    176
    Симпатии:
    21
    Да, если ты первый из таких умных ))
     
  3. =Winner=

    =Winner= Создатель

    Регистр.:
    1 июл 2006
    Сообщения:
    49
    Симпатии:
    13
    Ну уникален ваш перевод или нет - это нужно проверять

    Плагиатом это не считается (очень редкие случаи конфликтов по-этому поводу), но по правилам хорошего тона можно поставить ссылку на первоисточник.
     
  4. mefisto

    mefisto Оптимист

    Регистр.:
    9 дек 2008
    Сообщения:
    319
    Симпатии:
    195
    Если перевод будет через гугл транслейт, то нет, если же текст будет переведен качественно, с учетом стилистики конкретного языка то будет считаться уникальным.
    В случае качественного перевода, даже если кто-то другой и занимается подобным, результаты все равно могут существенно отличаться и уникальность также может доходить до 70-80%.
     
  5. Germango

    Germango

    Регистр.:
    25 авг 2008
    Сообщения:
    153
    Симпатии:
    27
    + всякие программы и сервисы для проверки плагиата по типу http://copyscape.com вам в помощь :)
     
  6. капрал

    капрал

    Регистр.:
    2 окт 2008
    Сообщения:
    337
    Симпатии:
    45
    большинство новостных ру- и нетолько ресурсов так и делают.
     
  7. saladinos

    saladinos Создатель

    Регистр.:
    31 май 2009
    Сообщения:
    44
    Симпатии:
    1
    Переводил статьи с украинского. Все ушли в "сопли". Хотя проги показывали уникальность почти 100% . ( Тексты подправлял вручную)
     
  8. stargazerrrrr

    stargazerrrrr Fearless

    Регистр.:
    9 дек 2009
    Сообщения:
    201
    Симпатии:
    74
    Я пробовал полгода назад переводить промтом с французкого на английский, а с английского на русский, плюс немного вручную падежи менял, процент проиндексированных на средненьком таком сайте порадовал - где-то 70-80.
     
  9. bummm

    bummm

    Регистр.:
    26 июл 2008
    Сообщения:
    443
    Симпатии:
    95
    Да с украинского перевод у меня тоже не прокатил... Сразу АГС...
    Хотя текст был уникальный, видно есть и на этот счет у Яндекса проверки...


    Главное перевести качественно - тогда никаких проблем не будет. И главное только ручной перевод.
     
  10. Aridan

    Aridan

    Регистр.:
    31 июл 2008
    Сообщения:
    311
    Симпатии:
    66
    Помоему, уж писать статью самому легче! Хороший переводчик англиского немецкого фр. и так зарабатывать может немерено в любой стране. Одно дело абзац перевести, а то статью на 2к символов и больше. Особенно, когда она узкотематическая и многие их термины на наш могучий, часто не переводятся вовсе или трактуются иначе. Простой житейский язык это одно, а когда тематика: наука экономика и сложнее, время потратишь больше... легче рерайт или самому...
     
Статус темы:
Закрыта.